Vi estas �i tie: Hejmpa�o > Notre programme > Programme 2013
Par : Vinko
Publikigita 27 février 2013

Programme 2013

Bulletin d’adhésion à télécharger aux formats doc ou pdf

25 Février-1er Mars Pratique de la langue (1er ou/et 2e degré)
Le cours concerne les débutants, faux-débutants, mais aussi les élèves plus avancés... Cours en petits groupes, pédagogie adaptée, ambiance familiale. Pour vous faire une idée de l’ambiance et du contenu, voir aussi le compte-rendu de la précédente édition
Anne-Sophie Markov
15-19 Avril Pratique de la langue : 1er niveau (débutants, faux débutants)
Bienvenue à tous.
Si vous avez déjà commencé l’étude, vous pouvez apporter votre matériel (livre, textes) si vous en avez.
Nous n’utiliserons pas de matériel spécial. Essentiellement nous parlerons en découvrant au fur et à mesure la langue. Apportez tout de même papier et crayons.
A bientôt pour un voyage linguistique.
Philippe Cousson
15-19 Avril Pratique de la langue 2ème niveau : Jouons et chantons avec Jean-Luc Kristos

JOUONS et CHANTONS pour PARLER un peu, beaucoup, passionnément ! Il s’agira de communication orale simple, avec du vocabulaire de la vie de tous les jours, dans une ambiance joyeuse, ludique et en chansons.
Joloko vous proposera des jeux variés pour vous inciter à vous exprimer de plus en plus. Vous pourrez jouer seuls, en équipe ou en groupe. L’objectif est la communication de tous les jours ; l’ambiance sera joyeuse et ludique, avec des chants accompagnés au piano. Dans le cadre de ces jeux, ou à la demande des participants, des points de grammaire seront abordés...
Si vous connaissez plus ou moins les règles écrites de la langue mais que vous ne vous sentez pas encore le courage de vous exprimer à l’oral, ce cours est fait pour vous !

Jean-Luc Kristos
21 Avril Assemblée Générale de SYM à 10h
22-26 Avril Stage de traduction et préparation au Certificat d’études supérieures
Là où se croisent diverses langues, il est toujours nécessaire de recourir à la traduction, mais une bonne maîtrise de la langue et une capacité à bien traduire ne vont pas toujours de pair. L’art de la traduction nécessite un entraînement spécifique, et c’est justement ce que nous ferons au cours de cette semaine, en traduisant en espéranto des textes francophones les plus divers.
L’objectif est de pratiquer la traduction de haut niveau, mais aussi d’améliorer le niveau linguistique des participants, l’analyse de problèmes de traduction permettant d’éclaircir certains aspects de la langue. Les participants de niveaux variés sont par conséquent les bienvenus.
Le cours convient aussi pour la préparation aux épreuves de traduction du Certificat d’études supérieures de l’Institut Français d’Espéranto.
Brian Moon
29 Avril - 3 Mai Découvrir le Haut-Poitou – histoire et nature
Kvinpetalo est situé au milieu d’une région d’un grand intérêt touristique, avec des atouts tant naturels que culturels. Pendant cette semaine nous proposons un programme comportant des promenades dans la nature et aussi des excursions à des lieux connus et moins connus du Haut-Poitou. Certaines visites seront commentées par Catherine Kremer, guide-conférencier.
Catherine Kremer et Brian Moon
11-14 Juin Journées japonaises
Détails à venir
Hori Jasuo et Arai Toshinobu
22-23 Juin Répétition et Spectacle du Choeur Interkant’ autour de Carmen, conditions d’inscription particulières.
Un concert-spectacle autour de l’opéra "Carmen" de Bizet sera présenté par le choeur interrégional "Interkant", avec des explications en francais, de la musique en espéranto et des danses. Le spectacle aura lieu le dimanche 23 juin dans la salle des fêtes de Bouresse. Voir aussi l’article de La Nouvelle République au sujet de la répétition de novembre. Les personnes intéressées peuvent contacter directement Manjo Clopeau, 12 rue de la Drisse, 56450 Theix, 02 97 68 98 57, manjo.clopeau chez wanadoo point fr
Interkant’
12-18 Juillet Stage de musique
Pendant ce stage, l’espéranto sera pratiqué de diverses manières autour de la musique. Les animateurs proposeront divers thèmes de discussion en rapport avec la musique. Cette année, la priorité sera donnée à la création originale en espéranto : quel est l’état du mouvement à ce niveau, comment évolue-t-il, et quelles sont les perspectives ?

Des oeuvres musicales originales en espéranto seront travaillées, au niveau du chant mais aussi au niveau instrumental. Le stage s’achèvera sur un concert, pendant lequel les participants présenteront le résultat de leur travail devant un auditoire local. Le contenu précis du stage pourra être modulé sur place en fonction des attentes et des suggestions des stagiaires. Il n’est pas nécessaire d’être musicien professionnel (ou amateur de haut niveau) pour participer. Des cours pour débutants ou faux-débutants sont prévus en parallèle des discussions en espéranto. Voir aussi l’article de La Nouvelle République au sujet du stage de l’année dernière.

Famille Markov
22-26 Juillet Pratique de la langue : débutants et faux-débutants
Rafael enseigne l’anglais dans le système éducatif public en Espagne. Depuis 6 ans, il enseigne l’espéranto dans de nombreux pays : Espagne, France (Grésillon et Saint-Raphaël), Hongrie, Chine (pendant six mois, dans les villes de Baotou, Foshan et Canton), au Maroc, en Arménie, en Ukraine (à Kiev et Yalta), en Turquie (à Istanboul et Gaziantep). Sa technique d’enseignement se rattache aux méthodes dites "directes", sans utilisation de la langue nationale, avec des ajustements personnels.
Rafael Mateos
22-26 Juillet Pratique de la langue (2e niveau)
Josée Lafosse, institutrice retraitée, enseigne l’espéranto depuis longtemps. Elle a participé aux rencontres de Plouezec comme animatrice de cours et d’atelier théâtre, et a souvent animé des cours (débutants et 2e niveau) à Bouresse. Le stage permettra de pratiquer l’espéranto en abordant des thèmes de la vie courante sous la forme de conversations, petits débats, mises en situation...Bien sûr il y aura des chansons, de la poésie, des jeux... Venez pour échanger, prendre et donner.
Josée Lafosse
12–17 Août Promenades dans la nature et à travers Wikipedia
Ce stage aura deux aspects :

- Nous nous promènerons dans la nature et découvrirons différentes espèces d’êtres vivants : des plantes, des champignons, des animaux, et aussi des environnements intéressants ;

- Nous écrirons des articles pour la version en Espéranto de Wikipedia sur les mêmes sujets, en étudiant ce qui existe déjà – que nous pourrons éventuellement améliorer.
Venez donc bien équipés – en termes de chaussures, de vêtements et si possible d’ordinateur.
Alain Favre, mycologue
Alain Favre
20-24 octobre Apprendre l’espéranto par "Ĉe la Lago", une bande dessinée de Serge Sire, et étudier ses trésors pédagogiques.
L’objectif ne sera pas seulement d’apprendre la langue, mais aussi de participer à la préparation d’un livret pédagogique complémentaire, qui s’appuiera sur les ilustrations du livre. Ce stage convient pour tous les niveaux, des débutants aux plus avancés.
Anne-Sophie Markov

N.B. Les dates des stages indiquent les premier et dernier jours. Il est conseillé d’arriver la veille (Notez que le dîner est habituellement servi à 19h30).

A la fin des stages préparant aux examens, il est généralement possible d’en passer les épreuves. Limite pour le dépôt des candidatures : au début du stage.

Bulletin d’adhésion à télécharger aux formats doc ou pdf

Word - 208.5 ko
PDF - 102.4 ko